译注
1. 这话也不尽然。单就东方而论,《礼记》中《礼运》一篇里“大道之行也,天下为公……”这一段话就足以予以反驳。在欧美,资产阶级学者们宣称,从希腊的年代到今天,西方文明可以分成三个阶段,每个阶段围绕着一个中心思想:第一个阶段,希腊罗马时代,是“命运”(Fate);第二个阶段,基督教统治时代,是“神惠”(Providence),就是一切靠上帝,靠老天爷的意旨与恩赐;自十七八世纪以来,才进入第三阶段,“进步”(Progress)这个中心思想才逐渐占了上风。贝却特和达尔文的话所指的就是前面的两个阶段。人类社会文化的进步,在劳动人民的努力下,一直是个事实。正是由于反动统治阶级的压制与剥削,这种进步有的时候要缓慢些,甚至造成了停滞、退步,但总起来说,进步是一个无可争辩的事实。历代的反动统治阶级,到处一样,当然是看不到,也是不愿意看到这一事实的,所愿意看到而不断加以宣扬的,总是他们所统治的一个时代是有史以来最好的一个时代,值得而必须无限期地维持下去,来一个千秋万古,而为了这个目的,还主观唯心地捏造出“命运”“神惠”这一类的说法,来麻痹人民对变革的要求,扼杀人民中间一切革命的苗头!事实是一回事,反动统治阶级的说法又是一回事,一百年前的贝却特与达尔文不达此,显然是受了历史与阶级的局限,也是可以理解的。
2. Tierra del Fuego,南美洲极南端。
3. 这指历史上的贵族政权,特别是英国的,而尤其是公元1215年《大宪章》颁布以前的英国。英国是实行所称长子继承制(Primogeniture)的,就是只有大儿子才能继承爵位和最大部分的财产。这样,国家的政权财权便集中在若干贵族家庭的长房长子手里,像这里所说的那样,“形成一种政府”。
4. 这里所说的病意指各种性病。
5. boomerang,一种曲形硬木制成的武器,投出后如未击中目标能自循一条大曲线而终于回到投掷人的手中,字典中一般译作“飞去来器”,一则未能说明它是武器,再则译法殊欠明了,今试改译此名。
6. Tahitians,南太平洋塔希提(Tahiti)诸岛的土著居民。
7. 植物指马铃薯、红薯、烟草、番茄、奎宁等,动物指骆马、驼羊等。